1 - باب: كيف كان بدء
الوحي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
وقول
الله جل ذكره: {إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده} /النساء:
163/.
1
- حدثنا الحميدي عبد الله بن الزبير قال: حدثنا سفيان قال: حدثنا يحيى بن سعيد
الأنصاري قال: أخبرني محمد بن إبراهيم التيمي: أنه سمع علقمة بن وقاص الليثي يقول:
سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه علىالمنبر قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه
وسلم يقول: (إنما الأعمال بالنيات، وإنما لكل امرىء ما نوى، فمن كانت هجرته إلى
دنيا يصيبها، أو إلى امرأة ينكحها، فهجرته إلى ما هاجر إليه).
[54،
2392، 3685، 4783، 6311، 6553].
1. Telah menceritakan kepada kami Al
Humaidi Abdullah bin Az Zubair dia berkata, Telah menceritakan kepada kami
Sufyan yang berkata, bahwa Telah menceritakan kepada kami Yahya bin Sa'id Al
Anshari berkata, telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Ibrahim At Taimi,
bahwa dia pernah mendengar Alqamah bin Waqash Al Laitsi berkata; saya pernah
mendengar Umar bin Al Khaththab diatas mimbar berkata; saya mendengar
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
"Semua perbuatan tergantung
niatnya, dan (balasan) bagi tiap-tiap orang (tergantung) apa yang diniatkan;
Barangsiapa niat hijrahnya karena dunia yang ingin digapainya atau karena
seorang perempuan yang ingin dinikahinya, maka hijrahnya adalah kepada apa dia
diniatkan"
2 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن هشام بن عروة، عن
أبيه، عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها: أن الحارث بن هشام رضي الله عنه سأل
رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، كيف يأتيك الوحي؟ فقال رسول
الله صلى الله عليه وسلم: (أحيانا يأتيني مثل صلصلة الجرس، وهو أشده علي، فيفصم
عني وقد وعيت عنه ما قال، وأحيانا يتمثل لي الملك رجلا، فيكلمني فأعي ما يقول).
قالت
عائشة رضي الله عنها: ولقد رأيته ينزل عليه الوحي في اليوم الشديد البرد، فيفصم
عنه وإن جبينه ليتفصد عرقا.
[3043].
2. Telah menceritakan kepada kami Abdullah
bin Yusuf berkata, telah mengabarkan kepada kami Malik dari Hisyam bin 'Urwah
dari bapaknya dari Aisyah Ibu Kaum Mu'minin, bahwa Al Harits bin Hisyam
bertanya kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam:
"Wahai Rasulullah, bagaimana
caranya wahyu turun kepada engkau?"
Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam menjawab:
"Terkadang datang kepadaku
seperti suara gemerincing lonceng dan cara ini yang paling berat buatku, lalu
terhenti sehingga aku dapat mengerti apa yang disampaikan. Dan terkadang datang
Malaikat menyerupai seorang laki-laki lalu berbicara kepadaku maka aku ikuti
apa yang diucapkannya".
Aisyah berkata: "Sungguh aku
pernah melihat turunnya wahyu kepada Beliau shallallahu 'alaihi wasallam pada
suatu hari yang sangat dingin lalu terhenti, dan aku lihat dahi Beliau
mengucurkan keringat.
3 - حدثنا يحيى بن بكير قال: حدثنا الليث عن عقيل، عن ابن شهاب، عن
عروة بن الزبير، عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت: أول ما بدىء به رسول الله صلى
الله عليه وسلم من الوحي الرؤيا الصالحة في النوم، فكان لا يرى رؤيا إلا جاءت مثل
فلق الصبح، ثم حبب إليه الخلاء، وكان يخلو بغار حراء، فيتحنث فيه - وهو التعبد -
الليالي ذوات العدد قبل أن ينزع إلى أهله، ويتزود لذلك، ثم يرجع إلى خديجة فيتزود
لمثلها، حتى جاءه الحق وهو في غار حراء، فجاءه الملك فقال: اقرأ، قال: (ما أنا
بقارىء). قال: (فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد، ثم أرسلني فقال: اقرأ، قلت ما أنا
بقارىء، فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد، ثم أرسلني فقال: اقرأ، فقلت: ما
أنا بقارىء، فأخذني فغطني الثالثة، ثم أرسلني فقال: {اقرأ باسم ربك الذي خلق. خلق
الإنسان من علق. اقرأ وربك الأكرم}). فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وسلم يرجف
فؤاده، فدخل على خديجة بنت خويلد رضي الله عنها فقال: (زملوني زملوني). فزملوه حتى
ذهب عنه الروع، فقال لخديجة وأخبرها الخبر: (لقد خشيت على نفسي). فقالت خديجة: كلا
والله ما يخزيك الله أبدا، إنك لتصل الرحم، وتحمل الكل، وتكسب المعدوم، وتقري
الضيف، وتعين على نوائب الحق.
فانطلقت
به خديجة حتى أتت به ورقة بن نوفل بن أسد بن عبد العزى، ابن عم خديجة، وكان امرءا
تنصر في الجاهلية، وكان يكتب الكتاب العبراني، فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء
الله أن يكتب، وكان شيخا كبيرا قد عمي، فقالت له خديجة: يا بن عم، اسمع من ابن
أخيك. فقال له ورقة: يا بن أخي ماذا ترى؟ فأخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم خبر
ما رأى، فقاله له ورقة: هذا الناموس الذي نزل الله به على موسى، يا ليتني فيها
جذع، ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (أومخرجي
هم). قال: نعم، لم يأت رجل قط بمثل ما جئت به إلا عودي، وإن يدركني يومك أنصرك
نصرا مؤزرا. ثم لم ينشب ورقة أن توفي، وفتر الوحي.
[3212،
4670، 4672 - 4674، 6581].
3. Telah menceritakan kepada kami Yahya bin
Bukair berkata, Telah menceritakan kepada kami dari Al Laits dari 'Uqail dari
Ibnu Syihab dari 'Urwah bin Az Zubair dari Aisyah -Ibu Kaum Mu'minin-,
bahwasanya dia berkata: "Permulaaan wahyu yang datang kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam adalah dengan mimpi yang benar dalam tidur. Dan
tidaklah Beliau bermimpi kecuali datang seperti cahaya subuh. Kemudian Beliau
dianugerahi kecintaan untuk menyendiri, lalu Beliau memilih gua Hiro dan
bertahannuts yaitu 'ibadah di malam hari dalam beberapa waktu lamanya sebelum
kemudian kembali kepada keluarganya guna mempersiapkan bekal untuk bertahannuts
kembali. Kemudian Beliau menemui Khadijah mempersiapkan bekal. Sampai akhirnya
datang Al Haq saat Beliau di gua Hiro, Malaikat datang seraya berkata:
"Bacalah?" Beliau menjawab: "Aku tidak bisa baca". Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam menjelaskan: Maka Malaikat itu memegangku dan
memelukku sangat kuat kemudian melepaskanku dan berkata lagi:
"Bacalah!" Beliau menjawab: "Aku tidak bisa baca". Maka Malaikat
itu memegangku dan memelukku sangat kuat kemudian melepaskanku dan berkata
lagi: "Bacalah!". Beliau menjawab: "Aku tidak bisa baca".
Malaikat itu memegangku kembali dan memelukku untuk ketiga kalinya dengan
sangat kuat lalu melepaskanku, dan berkata lagi: (Bacalah dengan (menyebut)
nama Tuhanmu yang Menciptakan, Dia Telah menciptakan manusia dari segumpal
darah. Bacalah, dan Tuhanmulah yang Maha Pemurah)." Nabi shallallahu
'alaihi wasallam kembali kepada keluarganya dengan membawa kalimat wahyu tadi dalam
keadaan gelisah. Beliau menemui Khadijah binti Khawailidh seraya berkata:
"Selimuti aku, selimuti aku!". Beliau pun diselimuti hingga hilang
ketakutannya. Lalu Beliau menceritakan peristiwa yang terjadi kepada Khadijah:
"Aku mengkhawatirkan diriku". Maka Khadijah berkata: "Demi
Allah, Allah tidak akan mencelakakanmu selamanya, karena engkau adalah orang
yang menyambung silaturrahim." Khadijah kemudian mengajak Beliau untuk
bertemu dengan Waroqoh bin Naufal bin Asad bin Abdul 'Uzza, putra paman
Khadijah, yang beragama Nasrani di masa Jahiliyyah, dia juga menulis buku dalam
bahasa Ibrani, juga menulis Kitab Injil dalam Bahasa Ibrani dengan izin Allah.
Saat itu Waroqoh sudah tua dan matanya buta. Khadijah berkata:
"Wahai putra pamanku,
dengarkanlah apa yang akan disampaikan oleh putra saudaramu ini". Waroqoh
berkata: "Wahai putra saudaraku, apa yang sudah kamu alami". Maka
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menuturkan peristiwa yang dialaminya.
Waroqoh berkata: "Ini adalah Namus, seperti yang pernah Allah turunkan
kepada Musa. Duhai seandainya aku masih muda dan aku masih hidup saat kamu
nanti diusir oleh kaummu". Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
bertanya: "Apakah aku akan diusir mereka?" Waroqoh menjawab:
"Iya. Karena tidak ada satu orang pun yang datang dengan membawa seperti
apa yang kamu bawa ini kecuali akan disakiti (dimusuhi). Seandainya aku ada
saat kejadian itu, pasti aku akan menolongmu dengan sekemampuanku".
Waroqoh tidak mengalami peristiwa yang diyakininya tersebut karena lebih dahulu
meninggal dunia pada masa fatroh (kekosongan) wahyu.
4 - قال ابن شهاب: وأخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن، أن جابر بن عبد
الله الأنصاري قال، وهو يحدث عن فترة الوحي، فقال في حديثه: (بينا أنا أمشي إذ
سمعت صوتا من السماء، فرفعت بصري، فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين
السماء والأرض، فرعبت منه، فرجعت فقلت: زملوني زملوني، فأنزل الله تعالى: {يا أيها
المدثر. قم فأنذر - إلى قوله - والرجز فاهجر} فحمي الوحي وتتابع).
تابعه
عبد الله بن يوسف وأبو صالح، وتابعه هلال بن رداد عن الزهري. وقال يونس ومعمر:
بوادره.
[3066،
4638 - 4642، 4671، 5860].
4. Ibnu Syihab berkata; telah mengabarkan
kepadaku Abu Salamah bin Abdurrahman bahwa Jabir bin Abdullah Al Anshari
bertutur tentang kekosongan wahyu, sebagaimana yang Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam ceritakan: "Ketika sedang berjalan aku mendengar suara
dari langit, aku memandang ke arahnya dan ternyata Malaikat yang pernah datang
kepadaku di gua Hiro, duduk di atas kursi antara langit dan bumi. Aku pun
ketakutan dan pulang, dan berkata: "Selimuti aku. Selimuti aku". Maka
Allah Ta'ala menurunkan wahyu: (Wahai orang yang berselimut) sampai firman
Allah (dan berhalaberhala tinggalkanlah). Sejak saat itu wahyu terus turun
berkesinambungan." Hadits ini juga diriwayatkan oleh Abdullah bin Yusuf
dan Abu Shalih juga oleh Hilal bin Raddad dari Az Zuhri. Dan Yunus berkata; dan
Ma'mar menyepakati bahwa dia mendapatkannya dari Az Zuhri.
5 - حدثنا موسى بن إسماعيل قال: حدثنا أبو
عوانة قال: حدثنا موسى بن أبي عائشة قال: حدثنا سعيد بن جبير، عن ابن عباس، في
قوله تعالى: {لا تحرك به لسانك لتعجل به}.
قال:
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعالج من التنزيل شدة، وكان مما يحرك شفتيه -
فقال ابن عباس: فأنا أحركهما لكم كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحركهما،
وقال سعيد: أنا أحركهما كما رأيت ابن عباس يحركهما، فحرك شفتيه - فأنزل الله
تعالى: {لا تحرك به لسانك لتعجل به. إن علينا جمعه وقرآنه}. قال: جمعه له في صدرك
وتقرأه: {فإذا قرأناه فاتبع قرآنه}. قال: فاستمع له وأنصت: {ثم إن علينا بيانه}.
ثم إن علينا أن تقرأه، فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك إذا أتاه جبريل
استمع، فإذا انطلق جبريل قرأه النبي صلى الله عليه وسلم كما قرأه.
[4643
- 4645، 4757، 7086].
5. Telah menceritakan kepada kami Musa bin
Isma'il dia berkata, Telah menceritakan kepada kami Abu 'Awanah berkata, bahwa
Telah menceritakan kepada kami Musa bin Abu Aisyah berkata, Telah menceritakan
kepada kami Sa'id bin Jubair dari Ibnu 'Abbas tentang firman Allah Ta'ala:
(Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Quran karena hendak
cepat-cepat ingin (menguasainya)." Berkata Ibnu 'Abbas: "Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam sangat kuat keinginannya untuk menghafalkan apa
yang diturunkan (Al Qur'an) dan menggerak-gerakkan kedua bibir Beliau."
Berkata Ibnu 'Abbas: "aku akan menggerakkan kedua bibirku (untuk
membacakannya) kepada kalian sebagaimana Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
melakukannya kepadaku". Berkata Sa'id: "Dan aku akan menggerakkan
kedua bibirku (untuk membacakannya) kepada kalian sebagaimana aku melihat Ibnu
'Abbas melakukannya. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam menggerakkan kedua
bibirnya, Kemudian turunlah firman Allah Ta'ala: Janganlah kamu gerakkan
lidahmu untuk (membaca) Al Quran karena hendak cepat-cepat (menguasai) nya.
Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu
pandai) membacanya".
Maksudnya Allah mengumpulkannya di
dalam dadamu (untuk dihafalkan) dan kemudian kamu membacanya: "Apabila
Kami telah selesai membacakannya, maka ikutilah bacaannya itu". Maksudnya:
"Dengarkanlah dan diamlah". Kemudian Allah Ta'ala berfirman:
"Kemudian, sesungguhnya atas
tanggungan Kamilah penjelasannya. Maksudnya: "DanKewajiban Kamilah untuk
membacakannya" Dan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam sejak saat itu
bila Jibril 'Alaihis Salam datang kepadanya, Beliau mendengarkannya. Dan bila
Jibril 'Alaihis Salam sudah pergi, maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
membacakannya (kepada para sahabat) sebagaimana Jibril 'Alaihis Salam
membacakannya kepada Beliau shallallahu 'alaihi wasallam
6 - حدثنا عبدان قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا يونس عن الزهري
(ح). وحدثنا بشر بن محمد قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا يونس ومعمر عن الزهري
نحوه قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس قال:
كان رسول الله صلى الله
عليه وسلم أجود الناس، وكان أجود ما يكون في رمضان حين يلقاه جبريل، وكان يلقاه في
كل ليلة من رمضان فيدارسه القرآن، فلرسول الله صلى الله عليه وسلم أجود بالخير من
الريح المرسلة.
[1803،
3048، 3361، 4711].
6. Telah menceritakan kepada kami Abdan dia
berkata, telah mengabarkan kepada kami Abdullah telah mengabarkan kepada kami
Yunus dari Az Zuhri dan dengan riwayat yang sama, telah menceritakan pula
kepada kami Bisyir bin Muhammad berkata, telah mengabarkan kepada kami Abdullah
berkata, telah mengabarkan kepada kami Yunus dan Ma'mar dari Az Zuhri seperti
lainnya berkata, telah mengabarkan kepada kami Ubaidullah bin Abdullah dari
Ibnu 'Abbas berkata, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam adalah
manusia yang paling lembut terutama pada bulan Ramadlan ketika malaikat Jibril
'Alaihis Salam menemuinya, dan adalah Jibril 'Alaihis Salam mendatanginya
setiap malam di bulan Ramadlan, dimana Jibril 'Alaihis Salam mengajarkan Al
Qur'an. Sungguh Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam jauh lebih lembut
daripada angin yang berhembus.
7 - حدثنا أبو اليمان الحكم بن نافع قال: أخبرنا شعيب عن الزهري
قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، أن عبد الله بن عباس أخبره،
أن أبا سفيان بن حرب أخبره: أن هرقل أرسل إليه في ركب من قريش، وكانوا تجارا
بالشأم، في المدة التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ماد فيها ابا سفيان وكفار
قريش، فأتوه وهم بإيلياء، فدعاهم في مجلسه، وحوله عظماء الروم، ثم دعاهم ودعا
بترجمانه، فقال: أيكم أقرب نسبا بهذا الرجل الذي يزعم أنه نبي؟ فقال أبو سفيان:
فقلت أنا أقربهم نسبا، فقال: أدنوه مني، وقربوا أصحابه فاجعلوهم عند ظهره، ثم قال
لترجمانه: قل لهم إني سائل عن هذا الرجل، فإن كذبني فكذبوه، فوالله لولا الحياء من
أن يأثروا علي كذبا لكذبت عنه. ثم كان أول ما سألني عنه أن قال: كيف نسبه فيكم؟
قلت: هو فينا ذو نسب. قال: فهل قال هذا القول منكم أحد قط قبله؟ قلت: لا. قال: فهل
كان من آبائه من ملك؟ قلت: لا. قال: فأشراف الناس يتبعونه أم ضعفاؤهم؟ فقلت: بل
ضعفاؤهم. قال: أيزيدون أم ينقصون؟ قلت: بل يزيدون. قال: فهل يرتد أحد منهم سخطة
لدينه بعد أن يدخل فيه؟ قلت: لا. قال: فهل كنتم تتهمونه بالكذب قبل أن يقول ما
قال؟ قلت: لا. قال: فهل يغدر؟ قلت: لا، ونحن منه في مدة لا ندري ما هو فاعل فيها.
قال: ولم تمكني كلمة أدخل فيها شيئا غير هذه الكلمة. قال: فهل قاتلتموه؟ قلت: نعم.
قال: فكيف كان قتالكم إياه؟ قلت: الحرب بيننا وبينه سجال، ينال منا وننال منه.
قال: ماذا يأمركم؟ قلت: يقول: اعبدوا الله وحده ولا تشركوا به شيئا، واتركوا ما
يقول آباؤكم، ويأمرنا بالصلاة والصدق والعفاف والصلة. فقال للترجمان: قل له: سألتك
عن نسبه فذكرت أنه فيكم ذو نسب، فكذلك الرسل تبعث في نسب قومها. وسألتك هل قال أحد
منكم هذا القول، فذكرت أن لا، فقلت لو كان أحد قال هذا القول قبله، لقلت رجل يأتسي
بقول قيل قبله. وسألتك هل كان من آبائه من ملك، فذكرت أن لا، قلت: فلو كان من
آبائه من ملك، قلت رجل يطلب ملك أبيه. وسألتك هل كنتم تتهمونه بالكذب قبل أن يقول
ما قال، فذكرت أن لا، فقد أعرف أنه لم يكن ليذر الكذب على الناس ويكذب على الله.
وسألتك أشراف الناس اتبعوه أم ضعفاؤهم، فذكرت أن ضعفاؤهم اتبعوه، وهم أتباع الرسل،
وسألتك أيزيدون أم ينقصون، فذكرت أنهم يزيدون، وكذلك أمر الإيمان حتى يتم. وسألتك
أيرتد أحد سخطة لدينه بعد أن يدخل فيه، فذكرت أن لا، وكذلك الإيمان حين تخالط
بشاشته القلوب. وسألتك هل يغدر، فذكرت أن لا، وكذلك الرسل لا تغدر. وسألتك بما
يأمركم، فذكرت أنه يأمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا، وينهاكم عن عبادة
الأوثان، ويأمركم بالصلاة والصدق والعفاف، فإن كان ما تقول حقا فسيملك موضع قدمي
هاتين، وقد كنت أعلم أنه خارج، لم أكن أظن أنه منكم، فلو أني أعلم أني أخلص إليه،
لتجشمت لقاءه، ولو كنت عنده لغسلت عن قدمه. ثم دعا بكتاب رسول الله صلى الله عليه
وسلم الذي بعث به دحية إلى عظيم بصرى، فدفعه إلى هرقل، فقرأه، فإذا فيه: (بسم الله
الرحمن الرحيم، من محمد عبد الله ورسوله إلى هرقل عظيم الروم: سلام على من اتبع الهدى،
أما بعد، فإني أدعوك بدعاية الإسلام، أسلم تسلم، يؤتك الله أجرك مرتين، فإن توليت
فإن عليك إثم الأريسيين، و: {يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم أن
لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن
تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون}) قال أبو سفيان: فلما قال ما قال، وفرغ من قراءة
الكتاب، كثر عنده الصخب وارتفعت الأصوات وأخرجنا، فقلت لأصحابي حين أخرجنا: لقد
أمر ابن أبي كبشة، إنه يخافه ملك بني الأصفر. فما زلت موقنا أنه سيظهر حتى أدخل
الله علي الإسلام.
وكان
ابن الناطور، صاحب إيلياء وهرقل، أسقفا على نصارى الشأم، يحدث أن هرقل حين قدم
إيلياء، أصبح يوما خبيث النفس، فقال بعض بطارقته: قد استنكرنا هيئتك، قال ابن
الناطور: وكان هرقل حزاء ينظر في النجوم، فقال لهم حين سألوه: إني رأيت الليلة حين
نظرت في النجوم ملك الختان قد ظهر، فمن يختتن من هذه الأمة؟ قالوا: ليس يختتن إلا
اليهود، فلا يهمنك شأنهم، واكتب إلى مداين ملكك، فيقتلوا من فيهم من اليهود،
فبينما هم على أمرهم، أتى هرقل برجل أرسل به ملك غسان يخبر عن خبر رسول الله صلى
الله عليه وسلم، فلما استخبره هرقل قال: أذهبوا فانظروا أمختتن هو أم لا؟ فنظروا
إليه، فحدثوه أنه مختتن، وسأله عن العرب، فقال: هم يختتنون، فقال هرقل: هذا ملك
هذه الأمة قد ظهر. ثم كتب هرقل إلى صاحب له برومية، وكان نظيره في العلم، وسار
هرقل إلى حمص، فلم يرم حمص حتى أتاه كتاب من صاحبه يوافق راي هرقل على خروج النبي
صلى الله عليه وسلم، وأنه نبي، فأذن هرقل لعظماء الروم في دسكرة له بحمص، ثم أمر
بأبوابها فغلقت، ثم اطلع فقال: يا معشر الروم، هل لكم في الفلاح والرشد، وأن يثبت
ملككم فتبايعوا هذا النبي؟ فحاصوا حيصة حمر الوحش إلى الأبواب، فوجدوها قد غلقت،
فلما رأى هرقل نفرتهم، وأيس من الإيمان، قال: ردوهم علي، وقال: إني قلت مقالتي
آنفا أختبر بها شدتكم على دينكم، فقد رأيت، فسجدوا له ورضوا عنه، فكان ذلك آخر شأن
هرقل.
رواه
أبو صالح بن كيسان ويونس بن معمر عن الزهري.
[51،
2535، 2650،2738، 2778، 2782،2816، 3003، 4278، 5635، 5905، 6771]
7. Telah menceritakan kepada kami Abu Al
Yaman Al Hakam bin Nafi' dia berkata, telah mengabarkan kepada kami Syu'aib
dari Az Zuhri telah mengabarkan kepadaku Ubaidullah bin Abdullah bin 'Utbah bin
Mas'ud bahwa Abdullah bin 'Abbas telah mengabarkan kepadanya bahwa Abu Sufyan
bin Harb telah mengabarkan kepadanya; bahwa Heraclius menerima rombongan dagang
Quraisy, yang sedang mengadakan ekspedisi dagang ke Negeri Syam pada saat
berlakunya perjanjian antara Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dengan Abu
Sufyan dan orang-orang kafir Quraisy. Saat singgah di Iliya' mereka menemui
Heraclius atas undangan Heraclius untuk di diajak dialog di majelisnya, yang
saat itu Heraclius bersama dengan para pembesar-pembesar Negeri Romawi.
Heraclius berbicara dengan mereka melalui penerjemah. Heraclius berkata;
"Siapa diantara kalian yang paling dekat hubungan keluarganya dengan orang
yang mengaku sebagai Nabi itu?." Abu Sufyan berkata; maka aku menjawab;
"Akulah yang paling dekat hubungan kekeluargaannya dengan dia".
Heraclius berkata; "Dekatkanlah dia denganku dan juga
sahabat-sahabatnya." Maka mereka meletakkan orang-orang Quraisy berada di
belakang Abu Sufyan. Lalu Heraclius berkata melalui penerjemahnya:
"Katakan kepadanya, bahwa aku bertanya kepadanya tentang lelaki yang mengaku
sebagai Nabi. Jika ia berdusta kepadaku maka kalian harus
mendustakannya."Demi Allah, kalau bukan rasa malu akibat tudingan pendusta
yang akan mereka lontarkan kepadaku niscaya aku berdusta kepadanya." Abu
Sufyan berkata; Maka yang pertama ditanyakannya kepadaku tentangnya (Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam) adalah: "bagaimana kedudukan nasabnya
ditengah-tengah kalian?" Aku jawab: "Dia adalah dari keturunan
baik-baik (bangsawan) ". Tanyanya lagi: "Apakah ada orang lain yang
pernah mengatakannya sebelum dia?" Aku jawab: "Tidak ada".
Tanyanya lagi: "Apakah bapaknya seorang raja?" Jawabku:
"Bukan". Apakah yang mengikuti dia orang-orang yang terpandang atau
orang-orang yang rendah?" Jawabku: "Bahkan yang mengikutinya adalah orang-orang
yang rendah". Dia bertanya lagi: "Apakah bertambah pengikutnya atau
berkurang?" Aku jawab: "Bertambah". Dia bertanya lagi:
"Apakah ada yang murtad disebabkan dongkol terhadap agamanya?" Aku
jawab: "Tidak ada". Dia bertanya lagi: "Apakah kalian pernah
mendapatkannya dia berdusta sebelum dia menyampaikan apa yang dikatakannya
itu?" Aku jawab: "Tidak pernah". Dia bertanya lagi: "Apakah
dia pernah berlaku curang?" Aku jawab: "Tidak pernah. Ketika kami
bergaul dengannya, dia tidak pernah melakukan itu". Berkata Abu Sufyan:
"Aku tidak mungkin menyampaikan selain ucapan seperti ini". Dia
bertanya lagi: "Apakah kalian memeranginya?" Aku jawab:
"Iya". Dia bertanya lagi: "Bagaimana kesudahan perang
tersebut?" Aku jawab: "Perang antara kami dan dia sangat banyak.
Terkadang dia mengalahkan kami terkadang kami yang mengalahkan dia". Dia
bertanya lagi: "Apa yang diperintahkannya kepada kalian?" Aku jawab:
"Dia menyuruh kami; 'Sembahlah Allah dengan tidak menyekutukannya dengan
sesuatu apapun, dan tinggalkan apa yang dikatakan oleh nenek moyang kalian. '
Dia juga memerintahkan kami untuk menegakkan shalat, menunaikan zakat, berkata
jujur, saling memaafkan dan menyambung silaturrahim". Maka Heraclius
berkata kepada penerjemahnya: "Katakan kepadanya, bahwa aku telah bertanya
kepadamu tentang keturunan orang itu, kamu ceritakan bahwa orang itu dari
keturunan bangsawan. Begitu juga laki-laki itu dibangkitkan di tengah keturunan
kaumnya. Dan aku tanya kepadamu apakah pernah ada orang sebelumnya yang
mengatakan seperti yang dikatakannya, kamu jawab tidak. Seandainya dikatakan
ada orang sebelumnya yang mengatakannya tentu kuanggap orang ini meniru orang
sebelumnya yang pernah mengatakan hal serupa. Aku tanyakan juga kepadamu apakah
bapaknya ada yang dari keturunan raja, maka kamu jawab tidak. Aku katakan
seandainya bapaknya dari keturunan raja, tentu orang ini sedang menuntut
kerajaan bapaknya. Dan aku tanyakan juga kepadamu apakah kalian pernah
mendapatkan dia berdusta sebelum dia menyampaikan apa yang dikatakannya, kamu
menjawabnya tidak. Sungguh aku memahami, kalau kepada manusia saja dia tidak
berani berdusta apalagi berdusta kepada Allah. Dan aku juga telah bertanya
kepadamu, apakah yang mengikuti dia orang-orang yang terpandang atau
orang-orang yang rendah?" Kamu menjawab orang-orang yang rendah yang mengikutinya.
Memang mereka itulah yang menjadi para pengikut Rasul. Aku juga sudah bertanya
kepadamu apakah bertambah pengikutnya atau berkurang, kamu menjawabnya
bertambah. Dan memang begitulah perkara iman hingga menjadi sempurna. Aku juga
sudah bertanya kepadamu apakah ada yang murtad disebabkan marah terhadap
agamanya. Kamu menjawab tidak ada. Dan memang begitulah iman bila telah masuk
tumbuh bersemi di dalam hati. Aku juga sudah bertanya kepadamu apakah dia
pernah berlaku curang, kamu jawab tidak pernah. Dan memang begitulah para Rasul
tidak mungkin curang. Dan aku juga sudah bertanya kepadamu apa yang
diperintahkannya kepada kalian, kamu jawab dia memerintahkan kalian untuk
menyembah Allah dengan tidak menyekutukannya dengan sesuatu apapun, dan
melarang kalian menyembah berhala, dia juga memerintahkan kalian untuk
menegakkan shalat, menunaikan zakat, berkata jujur, saling memaafkan dan
menyambung silaturrahim. Seandainya semua apa yang kamu katakan ini benar,
pasti dia akan menguasai kerajaan yang ada di bawah kakiku ini. Sungguh aku
telah menduga bahwa dia tidak ada diantara kalian sekarang ini, seandainya aku
tahu jalan untuk bisa menemuinya, tentu aku akan berusaha keras menemuinya
hingga bila aku sudah berada di sisinya pasti aku akan basuh kedua kakinya. Kemudian
Heraclius meminta surat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam yang dibawa
oleh Dihyah untuk para Penguasa Negeri Bashrah, Maka diberikannya surat itu
kepada Heraclius, maka dibacanya dan isinya berbunyi: "Bismillahir
rahmanir rahim. Dari Muhammad, hamba Allah dan Rasul-Nya untuk Heraclius.
Penguasa Romawi, Keselamatan bagi siapa yang mengikuti petunjuk. Kemudian
daripada itu, aku mengajakmu dengan seruan Islam; masuk Islamlah kamu, maka
kamu akan selamat, Allah akan memberi pahala kepadamu dua kali. Namun jika kamu
berpaling, maka kamu menanggung dosa rakyat kamu, dan: Hai ahli kitab, marilah
(berpegang) kepada suatu kalimat (ketetapan) yang tidak ada perselisihan antara
kami dan kamu, bahwa tidak kita sembah kecuali Allah dan tidak kita persekutukan
dia dengan sesuatupun dan tidak (pula) sebagian kita menjadikan sebagian yang
lain sebagai Rabb selain Allah". Jika mereka berpaling, maka katakanlah
kepada mereka: "Saksikanlah, bahwa kami adalah orang-orang yang berserah
diri (kepada Allah)."
Abu Sufyan menuturkan: "Setelah
Heraclius menyampaikan apa yang dikatakannya dan selesai membaca surat
tersebut, terjadilah hiruk pikuk dan suara-suara ribut, sehingga mengusir kami.
Aku berkata kepada teman-temanku setelah kami diusir keluar; "sungguh dia
telah diajak kepada urusan Anak Abu Kabsyah. Heraclius mengkhawatirkan kerajaan
Romawi."Pada masa itupun aku juga khawatir bahwa Muhammad akan berjaya,
sampai akhirnya (perasaan itu hilang setelah) Allah memasukkan aku ke dalam
Islam. Dan adalah Ibnu An Nazhur, seorang Pembesar Iliya' dan Heraclius adalah
seorang uskup agama Nashrani, dia menceritakan bahwa pada suatu hari ketika
Heraclius mengunjungi Iliya' dia sangat gelisah, berkata sebagian komandan
perangnya: "Sungguh kami mengingkari keadaanmu. Selanjutnya kata Ibnu
Nazhhur, "Heraclius adalah seorang ahli nujum yang selalu memperhatikan
perjalanan bintang-bintang. Dia pernah menjawab pertanyaan para pendeta yang
bertanya kepadanya; "Pada suatu malam ketika saya mengamati perjalanan
bintang-bintang, saya melihat raja Khitan telah lahir, siapakah di antara ummat
ini yang dikhitan?" Jawab para pendeta; "Yang berkhitan hanyalah
orang-orang Yahudi, janganlah anda risau karena orang-orang Yahudi itu.
Perintahkan saja keseluruh negeri dalam kerajaan anda, supaya orang-orang
Yahudi di negeri tersebut di bunuh." Ketika itu di hadapakan kepada
Heraclius seorang utusan raja Bani Ghasssan untuk menceritakan perihal
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, setelah orang itu selesai bercerita,
lalu Heraclius memerintahkan agar dia diperiksa, apakah dia berkhitan ataukah
tidak. Seusai di periksa, ternyata memang dia berkhitam. Lalu di beritahukan
orang kepada Heraclius. Heraclius bertanya kepada orang tersebut tentang
orang-orang Arab yang lainnya, di khitankah mereka ataukah tidak?" Dia
menjawab; "Orang Arab itu di khitan semuanya." Heraclius berkata;
'inilah raja ummat, sesungguhnya dia telah terlahir." Kemudian heraclisu
berkirim surat kepada seorang sahabatnya di Roma yang ilmunya setarf dengan
Heraclisu (untuk menceritakan perihal kelahiran Nabi Muhammad shallallahu
'alaihi wasallam). Sementara itu, ia meneruskan perjalanannya ke negeri Himsha,
tetapi sebelum tiba di Himsha, balasan surat dari sahabatnya itu telah tiba
terlebih dahulu. Sahabatnya itu menyetujui pendapat Heraclius bahwa Muhammad
telah lahir dan bahwa beliau memang seorang Nabi. Heraclius lalu mengundang
para pembesar Roma supaya datang ke tempatnya di Himsha, setelah semuanya hadir
dalam majlisnya, Heraclius memerintahkan supaya mengunci semua pintu.
Kemudian dia berkata; 'Wahai bangsa
rum, maukah anda semua beroleh kemenangan dan kemajuan yang gilang gemilang,
sedangkan kerajaan tetap utuh di tangan kita? Kalau mau, akuilah Muhammad
sebagai Nabi!." Mendengar ucapan itu, mereka lari bagaikan keledai liar,
padahal semua pintu telah terkunci. Melihat keadaan yang demikian, Heraclius
jadi putus harapan yang mereka akan beriman (percaya kepada kenabian Muhammad).
Lalu diperintahkannya semuanya untuk kembali ke tempatnya masing-masing seraya
berkata;
"Sesungguhnya saya mengucapkan
perkataan saya tadi hanyalah sekedar menguji keteguhan hati anda semua. Kini
saya telah melihat keteguhan itu." Lalu mereka sujud di hadapan Heraclius
dan mereka senang kepadanya. Demikianlah akhir kisah Heraclius. Telah
diriwayatkan oleh Shalih bin Kaisan dan Yunus dan Ma'mar dari Az Zuhri.

0 Comments